[摘要]提到常凱申可能大多數(shù)人都不認識,但如果提到蔣介石,絕大多數(shù)人應該都知道他,為什么要在這里提到蔣介石呢?這是因為常凱申就是指蔣介石,下面來具體看看常凱申是什么梗吧...
提到常凱申可能大多數(shù)人都不認識,但如果提到蔣介石,絕大多數(shù)人應該都知道他,為什么要在這里提到蔣介石呢?這是因為常凱申就是指蔣介石,下面來具體看看常凱申是什么梗吧。
常凱申是指蔣介石(威氏拼音法Chiang Kai-shek)的錯誤譯名,故現(xiàn)在常凱申一般用來表示錯譯、學術不嚴謹?shù)墓?/strong>。常凱申本來是外國的文獻或著作中用威氏拼音法(一種漢字注音法)的方式對蔣介石取的外國名,后被某個清華大學歷史系女專家音譯回中文后,卻完全不是那么一回事了,這事當時在中國學術界鬧出了一個大笑話,并在網(wǎng)絡上引起巨大反響,因此成梗。
簡單來理解:
中文名:蔣介石;
威氏拼音法外文名:Chiang Kai-shek;
外文名音譯:常凱申;
雖然這是個錯誤的譯名,但網(wǎng)友們細細品味過后卻喜歡上玩常凱申這個梗了。
比如,大家常說的運輸隊大隊長常凱申、凱申物流董事長常凱申指的就是蔣介石。運輸隊大隊長這個名號的由來主要得益于解放戰(zhàn)爭時期我軍繳獲了大量蔣介石軍隊的武器,蔣介石成為了我軍的運輸隊大隊長,為解放戰(zhàn)爭做出了巨大的貢獻。因此,蔣介石被調侃為中國人民解放軍總后勤部部長。
當時解放軍武器比較匱乏,主要的武器都是收繳來自于蔣介石的軍隊,這些武器都是從美國買來的。
除此之外,蔣介石還有校長、微操大師等別名,而蔣介石最喜歡說的口頭禪是“娘希匹”(一句罵人的話)。
常凱申梗出處
出自清華大學歷史系副主任王奇在《中俄國界東段學術史研究:中國、俄國、西方學者視野中的中俄國界東段問題》一書中對Chiang Kai-shek (即“蔣介石”的威氏拼音法)的翻譯,該書于2008年10月由中央編譯出版社出版。
這件事,在當時的網(wǎng)絡上及學術界引起了很大的反響,像由威氏拼音法而得來的中文名,對于普通人來說自然沒必要精準掌握,但對于專業(yè)的翻譯人員以及學者而言,這難道不是必須要掌握的基本知識嘛。為什么一個清華大學歷史系副主任都會出現(xiàn)這樣的錯誤呢,讓人不免對清華大學的招牌感到失望及憤怒,由此可見中國學術風氣之浮躁、學術水平之浮淺。



