[摘要]理渝駢文拼音,“理渝駢文”的拼音是:lǐ yú pián wén。,其中,“理渝”的拼音為:lǐ yú,意為“理解、領(lǐng)悟”;“駢文”的拼音為:pián wén ...
理渝駢文拼音
“理渝駢文”的拼音是:lǐ yú pián wén。
其中,“理渝”的拼音為:lǐ yú,意為“理解、領(lǐng)悟”;“駢文”的拼音為:pián wén,意思是“對偶的文字”。
理瀹駢文三則翻譯
以下是《理瀹駢文》中的三則翻譯:
1. 《醫(yī)非小補(bǔ)》:
余幼時(shí),常有神效之方,隨癥施治,無不應(yīng)手而愈。有市井負(fù)販,與余游處,聞?dòng)嗌漆t(yī),必來求診。余素知其人,必詳細(xì)詢問,察脈觀色,問寒熱苦樂,及飲食睡眠之情況,詳悉言之。診察既詳,即書方藥,按癥施治。凡用補(bǔ)劑,必兼疏風(fēng)、清熱、化痰、導(dǎo)滯等法,使客邪外解,正氣自復(fù)。每見貧人無力服藥,余必先問其病因,察其體質(zhì),或勸其飲食調(diào)養(yǎng),或告其環(huán)境改移,病愈后必告之曰:“汝病雖愈,然不可不講預(yù)防,凡人一身,皆由飲食、氣候、勞逸三者,相互關(guān)涉。今之醫(yī)者,不詳病因,不問體質(zhì),動(dòng)即采用補(bǔ)劑,實(shí)屬錯(cuò)誤。夫補(bǔ)劑不可輕用,必須視病而施,若一味蠻補(bǔ),與病相反,即使病愈,亦將重受其害。故余謂醫(yī)者,當(dāng)以藥性之寒熱溫涼,酌乎病者之體質(zhì),而斟酌用藥,方為良法。”
2. 《藥物篇》:
余在燕京時(shí),常遇貧乏之人,衣服破爛,貧不能出,常索錢少許,余憫而與之,謂之曰:“予有藥,能治百病,無錢者,服之亦效?!比嘶虿恍牛嘀^:“此方非細(xì),但須各辦藥物,按癥施治,自能痊愈?!被蛴忠啥鴨栐唬骸昂嗡幦绱松裥??”余曰:“藥無大小,貴在對癥。如瘧疾,用砒霜一錢,白礬三分,大棗十個(gè),煎服,即愈。若用尋常藥餌,雖千劑萬劑,終不能治愈?!比寺勚泽@嘆不已。
3. 《復(fù)李少卿書》:
近聞令親臺翁病劇,勢在垂危。因冒越禮節(jié),具手諭,欲一見顏色,以慰懸系。而聞尊體素弱,恐非所能承受。余雖不才,竊謂天下無難事,不在年之長短,不在醫(yī)之巧拙。但得見尊體康健,即當(dāng)辭謝而歸,不敢再瀆。蓋聞人之生,不外氣血,氣血調(diào)和,百病不作。今臺翁病狀,頗似外感風(fēng)寒,內(nèi)傷生冷,此乃一時(shí)之氣,不足為患。然醫(yī)者不可執(zhí)一,必先審其病因,辨證施治,方能對癥下藥,藥到病除。若一味蠻補(bǔ),或?yàn)E用溫?zé)嶂畡词共∮鄬⒅厥芷浜?。余以此見,故敢以輕舟飛渡,以言吾見,冀為臺翁略解疑惑也。
請注意,以上翻譯僅供參考,原文中的內(nèi)容和語境可能需要結(jié)合上下文和專業(yè)知識進(jìn)行理解。
